Филип Мэй - всего лишь второй в истории Великобритании супруг первой леди, и ему придется привыкнуть к тому, что он постоянно будет в центре внимания.
До минувшего понедельника его почти никто не знал, и вот он уже стоит в обнимку с женой на ступенях парламента перед толпой ее сторонников, с направленными на него объективами теле- и фотокамер.
Британские газеты поместили эти снимки на первых полосах. Объятия супругов, женатых на протяжении 36 лет, дали редкую возможность увидеть обычную, человеческую сторону Терезы Мэй, которая никого никогда не пускала в свою личную жизнь.
До сего дня мистер Мэй вел тихую жизнь инвестиционного банкира и не производит впечатление человека, который вдруг начнет гоняться за славой.
Многие уже сравнили его с Дэнисом Тэтчером, который довольствовался скромной ролью надежного плеча для Маргарет. Он давал ей советы и всячески поддерживал, но не делал этого публично. Правда, в свое время журнал Private Eye прошелся и по нему, назвав реакционером, распивающим джин в гольф-клубах.
Политические амбиции
Однако Филип Мэй происходит из других социальных слоев, чем Дэнис Тэтчер.
В отличие от своего предшественника, он не получил частного образования, а ходил в государственную школу.
Филип вырос в сельской местности графства Норфолк, где и жил вплоть до поступления в Оксфордский университет на факультет истории.
Его мать была учительницей французского, а отец занимался оптовой продажей обуви. Кстати, этот факт всегда служит поводом для шуток в семье Мэй, потому что Тереза славится своей любовью к необычной обуви.
Мистер Мэй отличается от мистера Тэтчера еще и тем, что в молодости имел немалые амбиции и хотел сам заниматься политикой.
Когда в 1976 году Филип и Тереза познакомились в университетском дискуссионном клубе Oxford Union, он был его президентом. Традиционно считается, что студенты, занимающие в годы учебы этот пост, уходят потом в большую политику.
До Филипа Мэя в клубе председательствовали Алан Дункан, будущий член палаты общин и близкий друг четы Мэй, будущие министры-консерваторы Дэвид Уиллетс, Доминик Грив и Дэмиан Грин, а также ныне популярный политический обозреватель Майкл Крик, который был избран президентом Oxford Union после Филипа.
Звездой на политическом небосклоне Оксфордского университета того времени была Беназир Бхутто, ставшая впоследствии премьер-министром Пакистана. Она же и познакомила Филипа с его будущей женой Терезой.
По некоторым рассказам, молодые люди сошлись на почве общей любви к крикету. Они поженились в 1980 году в приходе отца Терезы - он был англиканским священником - в Оксфордшире.
"Огромная поддержка"
Через несколько месяцев после свадьбы отец Терезы погиб в автомобильной катастрофе, а менее чем через год умерла и ее мать, страдавшая рассеянным склерозом и передвигавшаяся в инвалидном кресле.
Вспоминая тот период ее жизни, Тереза Мэй, крайне редко рассказывающая о своих личных обстоятельствах, сказала в эфире BBC Radio 4, что Филип оказал ей тогда огромную поддержку.
"Для меня это было очень важно. Он был настоящей скалой", - сказала она.
Недавно Тереза Мэй также сказала, что сожалеет о том, что у них с Филипом не получилось завести детей.
Сегодня Филип Мэй возглавляет организацию в поддержку консерваторов Wimbledon Conservative Association, но кроме этого все его политические амбиции, похоже, остались в прошлом, и он уже много лет просто поддерживает свою жену, общественная карьера которой оказалась более успешной.
Свою карьеру он сделал в лондонском Сити, работая в разное время финансовым менеджером таких компаний, как Prudential Portfolio Managers, de Zoete and Bevan и Deutsche Asset Management.
С 2005 года он является одним из руководителей инвестиционного фонда Capital Group, который отреагировал на новое назначение супруги своего сотрудника следующим заявлением: "Он не управляет денежными потоками и не имеет отношения к портфолио клиентов. Его задача заключается в том, чтобы клиенты были довольны нашим сервисом, а мы понимали бы их цели".
По словам друзей, Филип более коммуникабелен и общителен, чем Тереза, но он никогда не станет намеренно затмевать свою жену. Он дает оценки ее выступлениям, иногда критикует, но всегда и во всем готов ее поддержать, сообщили источники, близкие к семье Мэй.
"Филип - очень приятный человек. Он обычный хороший парень, такой же умный, как и она. Они до сих пор очень любят друг друга, у них отличные отношения", - сказал один из друзей газете Guardian.
Источник: bbc.com
16:29
16:15
15:59
15:44
15:28
15:14
14:49
14:35
14:19
14:04
13:45
13:29
13:14
12:59
12:44
12:28
12:13
11:55
11:39
11:25
11:11
10:55
10:39
10:24
10:10
09:51
09:37
09:24
09:09
17:55
17:41
17:29
17:16
17:03
16:47
16:32
16:17
16:06
15:55
15:41
15:28
15:14
14:56
14:41
14:27
14:13
13:56
13:41
13:26
13:12
Вс | Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | |
29 | 30 |
12:58
15:39
09:49
13:25
14:04
12:51
15:28
12:39
13:24
13:02
12:39
15:08
11:15
14:33
12:26
11:23
13:25
15:19
14:27
15:16
12:13
15:14
14:44
13:25
11:06
13:12
11:13
14:15
11:26
09:35
11:41
10:37
10:55
12:28
12:13
12:51
11:35
10:45
16:51
10:21
14:27
12:37
11:23
13:03
10:47
13:03
13:15
14:58
14:55
14:31